第242章 有人酸了
第242章 有人酸了 (第2/2页)艾玛不敢再多言,拿起稿件退了出去。
几分钟后,
BBC文化版的官方网站和社交媒体账号同步更新了这篇评论。
标题被稍作修改,更加抓人眼球:
警惕文化输出新形态:当单一市场数据重塑全球音乐史。
配图依然是那张陈诚在巴黎的照片。
文章一经发布,迅速在英国的媒体圈和乐迷群体中引发热议。
支持者认为BBC提出了一个值得深思的行业问题;
反对者则指责其充满偏见和酸葡萄心理,是对中国市场和亚洲艺人的双重标准。
“典型的BBC式傲慢。”
一位路人在推特上讽刺道,
“当英国歌手在美国市场大卖时,他们欢呼英伦入侵;
当中国歌手在全球取得成功时,他们开始讨论数据水分。
多么熟悉的味道。”
“但不得不承认,中国市场的体量确实太恐怖了。
300多万张数字专辑,
相当于美国市场顶级歌手一整年的数字销量了。
这还只是一周。”
“所以呢?市场大也是错?美国市场不大?为什么没人说泰勒的销量应该排除美国数据?”
“我觉得BBC的文章至少有一点是对的:
我们应该有更细分的榜单。
全球榜、排除中国市场的全球榜、英语区榜、亚洲榜……这样更公平。”
“公平?音乐什么时候公平过?
公告牌榜单从来都是商业成绩的反映,商业就是看谁卖得多。
中国乐迷愿意花钱,这就是实力的一部分。”
争论迅速蔓延开来。
相比之下,法国媒体的反应则温和许多。
法新社在报道陈诚破纪录的消息时,标题相对中性:
中国歌手陈诚以破纪录销量征服公告牌榜单。
正文在列举了详细数据后,
特别提到了陈诚此前发布的法语单曲《DehOrS》在法国市场的良好反响,
以及他在巴黎时装周期间展现出的优雅法式品味。
“这位年轻的中国人似乎对法国文化有着天然的亲近感。”
文章写道,
“他的法语发音准确,尽管此次破纪录的专辑是英语作品,
但他在波多黎各展现的西语能力和文化融入姿态,
让我们有理由相信,他并非一个简单的文化掠夺者,
而是一位真正愿意深入理解并尊重不同文化的音乐人。
他的成功,或许预示着一种新的、更具包容性的全球流行明星模式正在诞生。”
配图同样选用了陈诚在巴黎的照片,但选取的是另一张:
他在卢浮宫金字塔前的广场上,穿着简单的白色衬衫和卡其裤,
微笑着与几位法国年轻乐迷合影。
阳光洒在他身上,笑容轻松自然,毫无距离感。
这张照片传递出的氛围,与BBC选用的那张截然不同。
“看,这就是差距。”
巴黎某间咖啡馆里,从事时尚行业的玛尔戈一边刷着手机,一边对朋友说,
“英国人总是端着架子,怀疑一切。
而我们法国人……嗯……
只要你能欣赏我们的文化,说我们的语言,
穿得好看,我们就会对你抱有善意。
这个陈诚,他很聪明。”
“他的《DehOrS》确实不错。”朋友点头,
“能在法国电台听到一首质量这么高的华人歌手的法语歌,还是挺新鲜的。”
“所以啊,人家是真有东西。销量破纪录怎么了?
音乐好,人聪明,还会说话,活该他成功。”